Fox @foxeye_fox

実はとっくにファンティア更新の準備ができていて、昨日更新しようとしていたら日が変わってしまった。更新直前に急に出来心で我流翻訳を開始したせいです。海外の方からも多くコメントをいただくので、カタコト翻訳でもスマホカメラ片手にGoogle翻訳使って読むよりマシなレベルにはなるかなと実験的にやってみようという試みです。見るに耐えない場合は逆効果なのでやめたほうがいいのかもしれない…

· Web · 0 · 1

@foxeye_fox I use DeepL Translate; I can highly recommend it, it's much more accurate than Google's.

私は DeepL 翻訳を使用しています。私はそれを非常にお勧めすることができます、それはGoogleのよりもはるかに正確です。

deepl.com/translator#ja/en

@the_syreth_clan @foxeye_fox I second this about DeepL. I started recently using this myself to help with Japanese text. Give that a try if you need some help.

@Carls493 @the_syreth_clan Yes, but how do people in other countries type the Japanese words for game screens and illustrations into DeepL?
Google Translate can take a string of text with smartphone's camera and translate it, but I don't think DeepL has that feature.
In my development phase, I translate by verifying the machine translation and my own knowledge and the extent to which the text is used on the internet, etc., but I still make a lot of childish mistakes.

@foxeye_fox @the_syreth_clan your method of translating the text is similar to mine. First I just see how Google Translate makes the sentence, but then I take the same Japanese text, and bring it to DeepL, then I compare and contrast the Google translation and the DeepL translation, see which one works best between the two, or just try to further transliterate what I got out of them if I feel both translations were still off a bit.

This is how I understand your stories.

@Carls493 @the_syreth_clan Thank you for explaining it so courteously.
Japanese people can easily input alphabets, but overseas people may not be able to input Japanese because of the keyboard. I feel this is a big bottleneck for translation.

@Carls493 @the_syreth_clan While DeepL is certainly excellent, when translating from Japanese to English, I often see all sorts of mistakes, including large deletions of crucial text, outputting the exact opposite meaning, swapping modifiers, etc.
I don't know how decent my translation is in this work.
I hope this work is an easy to read translation.

@foxeye_fox @the_syreth_clan I see. Just do the best that you can, and me and I’m sure others can work from there if there are any further issues with the English.